четверг, 1 декабря 2016 г.

Театр Но и Кёгэн - 26 ноября 2016



Очередной поход в театр был приурочен к выступлению Мансая Номуры в йокогамском театре Но. 

В этот раз решила малость раскошелиться и купить билет на главную сторону сцены. Дело в том,  что сцена в театре Но в виде квадратной формы домика с ведущей к нему крытой условно верандой. Поэтому места располагаются как бы с двух сторон и по диагонали от сцены - та сторона, что смотрит прямо - главная 正面; та, что смотрит по диагонали через один из столбов, поддерживающих крышу домика, - срединной 中正面; а та, что смотрит на сцену сбоку - боковой 脇正面 частью зала. 
Скажу сразу, для Японии здание театра Но в Йокогаме очень старое (по японским меркам) - ему лет 100 со всеми вытекающими - на мой взгляд, на сцене не хватает освещения (особенно в сравнении с театром в Токио), расположение кресел относительно рядов - просто кошмар - разница по высоте между рядами такая маленькая, что даже в 5м ряду уже ни фига не видно, что происходит на сцене, особенно если актеры сидят. Даже с главной стороны сцены! За что спрашивается уплачены такие деньги? Пока тянула шею, чтобы хоть что-то увидеть, разболелась голова и собственно шея((( Япошкам было пофиг - они в массе своей просто спали.
Что касается самих пьес, то в этот раз шло две пьесы театра Но и одно пьеса театра Кёгэн.
В первом отделении показывали 放下僧  (труднопереводимая игра слов, обозначающая манеру исполнения, зародившуюся в эпоху Муромати) - пьеса театра Но про встречу отца и сына и двух их врагов; и 猿聟 (что можно перевести как "Обезьяна, входящая в семью") - пьеса театра Кёгэн про то, как один обезьян (^_^) с горы Ёсино женился на обезьянке с горы Арасияма и вошел в ее семью (обычно бывает наоборот - жена входит в семью мужа) - смешная история, как они обменивались традиционными чарками и про прочие ритуалы. Мансаи Номура играл роль жениха, но поскольку в этой пьесе все действующие лица - обезьяны - все были в масках и лиц было не видно. Но сама пьеса мне очень понравилась)
Во втором отделении показывали пьесу театра Но 六浦 (название места в Йокогаме - Муцура) - про встречу странствующего монаха с женщиной, которая поведала монаху, почему листья одного из кленов в храме Сёмё (яп. 称名寺) никак не краснеют, хотя все остальные клены вокруг уже давно покраснели. Женщина рассказала монаху, что когда-то давно она зашла в храм и увидев, что листья этого клена первыми среди прочих приобрели удивительный красный цвет по осени, сложила стихи в честь красоты клена, дух которого так возгордился, что с тех пор его всегда были зелеными, чтобы не затеряться по осени среди прочих деревьев. Пьеса хоть и красивая, но очень затянутая и нудная. Но, может, я не совсем объективна, поскольку это было уже на 3м часу представления и у меня к тому моменту уже безбожно болели голова и шея и, возможно, это помешало насладиться в полной мере. Кстати, незадолго до этого завершился всеяпонский конкурс по изготовлению масок, и маску, которая получила главный приз, актер, исполняющий женскую роль, надел во время показа пьесы 六浦.
Кстати, за время просмотра я поняла, что Кабуки и Кёгэн мне нравятся гораздо больше, чем Но - все-таки затянутость действия и постоянное желание придать актерам волшебного пинка для скорости не способствуют тому, чтобы проникнуться тонкой красотой происходящего) Жаль, что спектакли по Кёгэну почти всегда идут в комплекте с Но...

Концерт классической музыки - 5 ноября 2016



Объявление я увидела в офисе со словами: "Возьмите свой бесплатный билет у Иноуэ (начальник нашего отдела)". Ну а если отметить, что обещали исполнить "концерт для фортепиано с оркестром №2" (моё любимейшее произведение из классики) и симфонию №2, то, понятно, сразу пошла искать этого Иноуэ. Его на месте не оказалось, но Хироко, которая рядом там с ним сидит, сказала, что билеты все у нее, так что я их сразу и взяла.
Концерт проходил в музхолле Muze в Кавасаки, мы с Номурой там уже были на музыкальном фестивале. 

Поскольку все места были свободные (т.е. в билете не указан номер кресла), то я подумала, что надо бы пораньше туда приехать, чтобы не сидеть потом на самой верхатуре. Мы с подругой приехали где-то минут за 20 до открытия (за 1 час до концерта), но там уже толпилось множество старичков и старушек. Вскоре для поддержания бодрости духа присутствующих милый мальчик в цилиндре начал играть на шарманке (после концерта она стояла в холле для всеобщего обозрения)! Кстати, по-японски шарманка - это уличный орган, вот так вот.

Произведения Рахманинова звучали в исполнении городского оркестра Йокогамы, а когда музыканты выходили на сцену, я увидела среди них нашего начальника! И он между прочим оказался ведущей виолончелью! И ведь никто ж на работе не сказал, что он играет в городском оркестре! Сразу стало понятно, почему именно у него надо было брать билеты)
Зал собрался полный - а это 2 тысячи мест! Почти одни старички, но все равно здорово, что они находят в себе силы выползать из дома на культурные мероприятия.
Сам оркестр не просто местечковое сборище - он регулярно получает награды на всяких фестивалях. Играли замечательно! Девушка, которая солировала на фортепиано даже сыграла на бис, а дирижер в это время тихо сидел на своей тумбочке за фортепиано)
В финале и оркестр тоже выступил на бис - исполнил "Вокализ" Рахманинова.
А еще там уже елку поставили)

 

вторник, 29 ноября 2016 г.

Театр Кабуки - 20 ноября 2016



Еще с месяц назад мы с Хироко запланировали, что сходим по "билетам этого дня" в Кабуки в ноябре. Ознакомившись с афишей, было решено пойти на утренне-дневное отделение. Оно состояло из 4х частей и изначально мы хотели пойти только на 2-4, но потом Хироко уговорила меня сходить и на 1ю часть. И правильно сделала! Все представление длилось с 11 до 16 с перерывами между частями. Программа тут.
В первой части показывали "四季三葉草" (что означает "Сезонная трехлистная трава") - мини-спектакль в традиционной (читай, старой) японской атмосфере, практически без слов и с танцами. Красивое зрелище, адаптация пьесы театра Но "Окина". Два мужика и "юная леди" танцуют, чтобы призвать процветание и хороший урожай.
Во второй части шла одна из пьес великого наследия Кабуки (яп. 歌舞伎十八番 - "Восемнадцать историй Кабуки") - называлась "毛抜き" (что обозначает предмет, которым раньше ненужные волосы дергали, по виду очень похожий на пинцет). История о временах раннего кабуки, о том, как один товарищ изгонял злых духов из дома принцессы перед свадьбой. Безумно красивая история с потрясающими костюмами.
В третьей части шла пьеса 祝勢揃壽連獅子 - про божеств со львиными головами. Основа - танец в соответствующих костюмах, заимствованный из пьес театра Кёгэн. Помните, в прошлый раз была церемония переименования 4х актеров -отца и трех его сыновей? Так вот это выступление было посвящено этому значимому в мире Кабуки событию. Отца-льва играл отец Накамура Шикан, а львят-сыновей - соответственно три его сына - Хасиноскэ, Фукуноскэ и Утаноскэ. 

В костюмах 祝勢揃壽連獅子

Они же в миру
 Судя по комментариям в аудиогиде, эта пьеса впервые включала в себя танец львов в составе 4х человек. Эту пьесу часто играют в связи с церемонией переименования отцов и сыновей, но не в таком количестве сразу, так что, судя во комментариям в аудиогиде, даже знатоки Кабуки очень прониклись этим выступлением. От себя скажу - что теперь я фанатка Накамуры Шикана и его младшего сына Утаноскэ (которому, к слову, всего 15 лет), ибо танцевали они бесподобно! 
 
Сцена из танца, статуэтки в галерее на 5 этаже Кабукиза
Благодаря комментариям открылся смысл танца и стали понятны изменения в выражениях лиц. Всё, оказывается, не просто так! Все звуки музыки, все движения имеют строго определенное значение. Классический Кабуки во всей красе! Если вы ничего не знаете о Кабуки, то эта пьеса - лучшее, с чего стоит начать. И как всегда, жаль, что нельзя было снимать! Какие потрясающие костюмы! И тоже со смыслом)) Например, брюки-хакама у львов были с узором их пионов, оказывается, пионы помогают избавиться от каких-то насекомых, которые заводятся в шерсти львов. Веера, кстати, тоже были с пионами.
В последней, 4й, части показывали пьесу 加賀鳶 (что означает "Коршун из Кага") - и вот ей я не прониклась совершенно. История по типу "преступление и наказание" - один старичок, притворившись слепым, убил на горной дороге человека и забрал его деньги, после чего его выслеживали соратники того убитого человека. Ну старичка в конце концов схватили и наказали, но это все заняло полтора часа времени и кучу говорильни на старояпонском, даже аудиогид не помог, а почти все люди на соседних местах беспробудно спали. История откровенно скучна, декорации под стать истории о простых людях - серые и неинтересные, как и костюмы - история скорее подошла бы обычному театру, от Кабуки ведь ждешь красочного шоу, а не вялотекущего действия в никакущих костюмах. И длилось это полтора часа!
Но даже последняя часть не испортила общего впечатления! На сегодня это лучший поход в театр Кабуки из тех, что были.
Кстати, в этот раз были новые занавесы, которые не раз сменялись. На одном была стилизованная одним из самых популярных дизайнеров Японии надпись, посвященная смене имен Накамуры Шикана и его сыновей.




Кстати, из аудиогида я узнала, что вот эти вот полоски на занавесе, являющиеся символом Кабуки, на самом деле отличаются по последовательности цветов в разных театрах Кабуки по всей Японии, а в некоторых вместо кирпичного цвета - белый.
Кроме того, я так прониклась костюмами, что пошла искать книги о костюмах Кабуки на сувенирный этаж, расположенный прямо под театром. Но там был лишь один обтрепанный выставочный экземпляр, поэтому работники отправили меня на 5й этаж - оказалось, что там тоже есть сувенирные магазины, а еще галерея и выход на сад на крыше! А еще есть несколько курсов для туристов - сфотографироваться в костюмах, поесть в местной кафешке, выйти на крышу и т.д.


В итоге я купила 2 книги по костюмам и поехала счастливая и довольная домой)