вторник, 29 ноября 2016 г.

Театр Кабуки - 20 ноября 2016



Еще с месяц назад мы с Хироко запланировали, что сходим по "билетам этого дня" в Кабуки в ноябре. Ознакомившись с афишей, было решено пойти на утренне-дневное отделение. Оно состояло из 4х частей и изначально мы хотели пойти только на 2-4, но потом Хироко уговорила меня сходить и на 1ю часть. И правильно сделала! Все представление длилось с 11 до 16 с перерывами между частями. Программа тут.
В первой части показывали "四季三葉草" (что означает "Сезонная трехлистная трава") - мини-спектакль в традиционной (читай, старой) японской атмосфере, практически без слов и с танцами. Красивое зрелище, адаптация пьесы театра Но "Окина". Два мужика и "юная леди" танцуют, чтобы призвать процветание и хороший урожай.
Во второй части шла одна из пьес великого наследия Кабуки (яп. 歌舞伎十八番 - "Восемнадцать историй Кабуки") - называлась "毛抜き" (что обозначает предмет, которым раньше ненужные волосы дергали, по виду очень похожий на пинцет). История о временах раннего кабуки, о том, как один товарищ изгонял злых духов из дома принцессы перед свадьбой. Безумно красивая история с потрясающими костюмами.
В третьей части шла пьеса 祝勢揃壽連獅子 - про божеств со львиными головами. Основа - танец в соответствующих костюмах, заимствованный из пьес театра Кёгэн. Помните, в прошлый раз была церемония переименования 4х актеров -отца и трех его сыновей? Так вот это выступление было посвящено этому значимому в мире Кабуки событию. Отца-льва играл отец Накамура Шикан, а львят-сыновей - соответственно три его сына - Хасиноскэ, Фукуноскэ и Утаноскэ. 

В костюмах 祝勢揃壽連獅子

Они же в миру
 Судя по комментариям в аудиогиде, эта пьеса впервые включала в себя танец львов в составе 4х человек. Эту пьесу часто играют в связи с церемонией переименования отцов и сыновей, но не в таком количестве сразу, так что, судя во комментариям в аудиогиде, даже знатоки Кабуки очень прониклись этим выступлением. От себя скажу - что теперь я фанатка Накамуры Шикана и его младшего сына Утаноскэ (которому, к слову, всего 15 лет), ибо танцевали они бесподобно! 
 
Сцена из танца, статуэтки в галерее на 5 этаже Кабукиза
Благодаря комментариям открылся смысл танца и стали понятны изменения в выражениях лиц. Всё, оказывается, не просто так! Все звуки музыки, все движения имеют строго определенное значение. Классический Кабуки во всей красе! Если вы ничего не знаете о Кабуки, то эта пьеса - лучшее, с чего стоит начать. И как всегда, жаль, что нельзя было снимать! Какие потрясающие костюмы! И тоже со смыслом)) Например, брюки-хакама у львов были с узором их пионов, оказывается, пионы помогают избавиться от каких-то насекомых, которые заводятся в шерсти львов. Веера, кстати, тоже были с пионами.
В последней, 4й, части показывали пьесу 加賀鳶 (что означает "Коршун из Кага") - и вот ей я не прониклась совершенно. История по типу "преступление и наказание" - один старичок, притворившись слепым, убил на горной дороге человека и забрал его деньги, после чего его выслеживали соратники того убитого человека. Ну старичка в конце концов схватили и наказали, но это все заняло полтора часа времени и кучу говорильни на старояпонском, даже аудиогид не помог, а почти все люди на соседних местах беспробудно спали. История откровенно скучна, декорации под стать истории о простых людях - серые и неинтересные, как и костюмы - история скорее подошла бы обычному театру, от Кабуки ведь ждешь красочного шоу, а не вялотекущего действия в никакущих костюмах. И длилось это полтора часа!
Но даже последняя часть не испортила общего впечатления! На сегодня это лучший поход в театр Кабуки из тех, что были.
Кстати, в этот раз были новые занавесы, которые не раз сменялись. На одном была стилизованная одним из самых популярных дизайнеров Японии надпись, посвященная смене имен Накамуры Шикана и его сыновей.




Кстати, из аудиогида я узнала, что вот эти вот полоски на занавесе, являющиеся символом Кабуки, на самом деле отличаются по последовательности цветов в разных театрах Кабуки по всей Японии, а в некоторых вместо кирпичного цвета - белый.
Кроме того, я так прониклась костюмами, что пошла искать книги о костюмах Кабуки на сувенирный этаж, расположенный прямо под театром. Но там был лишь один обтрепанный выставочный экземпляр, поэтому работники отправили меня на 5й этаж - оказалось, что там тоже есть сувенирные магазины, а еще галерея и выход на сад на крыше! А еще есть несколько курсов для туристов - сфотографироваться в костюмах, поесть в местной кафешке, выйти на крышу и т.д.


В итоге я купила 2 книги по костюмам и поехала счастливая и довольная домой)

Экскурсия на место работы, или как японцы сами не знают, чего они хотят



В связи с тем, что мой контракт с JGC заканчивается, а с продлением на тот момент было не все ясно, мой куратор (из компании, в которой я официально трудоустроена) написал мне, что они договорились с Мицубиши (отделением, которое занимается химпроизводствами) об 職場見学 - т.е. экскурсии на возможное место работы через несколько дней. Я вообще не знала, что это значит и чего ждать, поэтому в лоб и спросила - собеседование ли это и надо ли как-то готовится, на что мне ответили, что "нет, это не собеседование, просто съездишь, посмотришь, что к чему". Япошкам я уже давно не верю, поэтому на всякий случай отрыла в своих закромах резюме и самопиарную речь. И что вы думаете? Прихожу в свою контору, мне мой куратор говорит, что за контакты с Мицубиши у них другой мужик отвечает и перенаправил меня к нему. Я у этого мужика еще раз уточнила - что, блин, эта экскурсия значит. А он мне "так это типа и есть собеседование" и "где твоя самопиарная речь?". Я в шоке - вот идиоты - не могли сразу нормально сказать, что надо? Я бы хоть эту свою речь выучила... В общем кое как за полчаса я ее хотя бы начитала. Само собеседование прошло нормально, мы поговорили с представителем Мицубиши и поняли, что мы друг другу не подходим - хорошо, что сразу это стало понятно.
Атмосфера на предприятии - типично советская такая! Само производство и офис располагаются в промышленной зоне в Кавасаки, а добраться туда можно либо на развозке от предприятия утром/вечером, либо на поезде (2 вагона, ходит раз в час - натуральный мухасранск). Здание такое совдеповское, даже пахнет как в рашке на старых фабриках, все ходят в униформе, цены в автоматах - в 2 раза ниже, чем в таких же автоматах, например, на станциях метро! Короче, они явно потерялись во времени, но в хорошем смысле - молодым япошкам не помешало бы пожить в такой атмосфере, а то у них одна ловля покемонов в голове.
Кстати, совершенно неожиданно в тот же день с утра у меня было еще одно собеседование (о котором мне сообщили за полчаса до оного, хорошо, что я предусмотрительная и еще с вечера распечатала свои резюме и речь для Мицубиши) с нашим электротехническим отделом. Любят же япошки экспромты! Но вроде все сложилось неплохо и с декабря я перехожу к нашим электрикам!

Book ・off - условно "букинистические" книжные магазины в Японии



 Давно хотела про них написать. 

Сразу оговорка - магазины подержанных книг здесь - это отнюдь не пыльные лавки со столетними томами. Нет, здесь конечно и такие есть, но большинство магазинов предлагают почти новые книги по совершенно смешным ценам. А все почему? Да потому, что в Японии настолько тесные квартиры, что хранить книги негде, и, купив и прочитав книгу 1 раз, 90% японцев понесут сдавать ее в магазины типа "Букоффа". В итоге у тех, кто не хочет тратиться на новые книги (а стоят они здесь неоправданно дорого  для напечатанных на дешевой бумаге в бумажном переплете книг), есть возможность купить уже кем-то (аккуратно) прочитанные экземпляры очень дешево.
Кроме того, в том же "Букоффе" часто есть полки с литературой на иностранных языках - я даже как-то находила "Норвежский лес" Мураками на русском. Большинство конечно - на английском.

Хотя книги - не единственный контент таких магазинов - почти везде можно найти журналы, диски и кое-что из смартфонов и планшетов.