Сходить
в театр масок Но (яп. 能) я хотела давно, но все не представлялось подходящего случая.
Останавливали боязнь не понять фразы на старо-японском и некоторая
неочевидность в покупке билетов. Но совершенно случайно я наткнулась на афишу и
увидела, что мой любимейший японский актер Мансаи Номура будет выступать в
йокогамском театре Но, я решила спросить у Хироко, сможет ли она помочь с
билетами. Оказалось, что она тоже любит театр Но и у нее есть карточка
участника общества любителей традиционного японского театра (не только Но, но и
Кабуки). Я сказала ей, что мне очень хотелось бы увидеть Мансаи Номуру на
сцене, и она буквально через полчаса сообщила, что есть билеты не только на то
выступление в Йокогаме, но и еще на одно с его участием в театре Но в Токио.
Более того, она захотела пойти со мной. Ну как тут можно было устоять?
Разумеется никак, и я попросила ее купить билеты (у нее по карте скидка
небольшая и какие-то поинты) на оба представления.
Сама
атмосфера театра Но совершенно не похожа на то безумие, которое творится вокруг
театра Кабуки на Гинзе (там всегда полно народу, толпы туристов, десятки
человек стаффов, раздающих аудиогиды прямо на улице). Здание театра Но
отгорожено от и без того тихой улицы забором.
Поскольку билеты у нас были на
свободные места (т.е. без указания конкретного места), то мы решили прийти
заранее, побоявшись, что будет много народу. Но когда я приехала, людей
практически не было. Когда они начали
подтягиваться, мы тоже встали в очередь и зашли в зал одними из первых, что
позволило занять хорошие места.
Времени
до начала представления было навалом, так что оставив вещи на местах (да, в
Японии так можно), мы пошли осматривать само здание театра. Точнее Хироко меня повела,
она-то все знает. В холле расположены пара магазинов с атрибутами и книгами по
теме театра и довольно большое кафе. Я не удержалась от покупки книги по
веерам, которые используются в театре – красочное издание с подробностями не
только о различных стилях вееров, но и с информацией по их использованию
(инструкции, как их надо держать с фото).
Кроме
того, в здании есть открытое для всеобщего доступа выставочное помещение – там
есть маски, музыкальные инструменты и книги с пьесами. Достаточно, чтобы составить
общее впечатление о мире театра Но.
Основным
театром Но в Японии считается театр в Камакуре, но совместно с театрами в Токио
и Йокогаме он проводит акцию «Познать Но» (яп. 能を知る会), в рамках которого и было организовано данное
мероприятие. http://www.nohbutai.com/perform/tokyo.htm
Сцена оформлена в виде квадратного крытого павильона с ведущей к нему крытой террасой - такой вид сложился исторически.
Само
представление состоит из 4х частей с 1м антрактом. В первом отделении один из
знатоков театра рассказывает об одной из пьес театра Но. нам повезло и он рассказал
именно о той пьесе, которую и показывали в тот день.
Во
втором отделении была пьеса театра Кёгэн (яп. 狂言) под названием «Горшок с чаем» (яп. 茶壺) про незадачливого служку времен эпохи Эдо, которого
послали купить чая, тогда его переносили в больших горшках на спине, обвязав
как рюкзак. По дороге домой он напился и улегся спать прямо посреди улицы. Это
увидел вороватого вида мужичок и решил прикарманить горшок с чаем для чего
прилег рядом и просунул руку в один из веревочных ремней, типа горшок его. Проснувшись по утру
они оба начали орать, что этот горшок его. На крик пришел судья и попытался
вникнуть в ситуацию, но не найдя правды, просто забрал горшок себе. Мансаи
Номура тут играет роль неудавшегося воришки, но с таким хитрющим лицом ему на
роду было написано воплощать в жизнь умных, хитрых проходимцев)
В
третьем отделении шла пьеса театра Но «Полная луна» (яп. 望月) и, как оказалось, шла не просто так. Дело в том, что
именно в тот день было полнолуние, поэтому эту пьесу и выбрали. И именно про
нее рассказывали в первом отделении. Это история каких-то времен царя гороха о
мести маленького мальчика за убийство отца. Честно говоря, пьеса оставила
неоднозначные впечатления. Во-первых,
мало того, что она на старо-японском, так еще и манера исполнения
нараспев делают ее труднопонимаемой на слух. В связи с чем очень не хватало
аудиогида (чисто теоретически они там есть, но в тот день не было). Во-вторых,
действие очень затянуто. Все движения как в замедленной съемке, в некоторые
моменты прямо хотелось подойти и дать волшебного пинка для ускорения. Но живое
музыкальное сопровождение, танцы и костюмы производят сильнейшее положительное
впечатление. В общем я прониклась. Угадайте кого в этой пьесе играет Мансаи
Номура? Конечно же, убийцу.
В
последнем отделении на сцену вышел один из ведущих актеров этого жанра в Японии
– Накамори Канта (он играл отца и потом его призрак в «Полной луне») – и
отвечал на вопросы зрителей из зала, а их было много (на удивление, многие
очень сложные, касающиеся различий в постановке пьесы «Полная луна» в новой и
старой интерпретациях).
Кстати,
во время представления у многих в руках были печатные издания пьесы, и они по
ним следили за текстом. Хироко потом сказала, что даже для японцев
старо-японский трудновоспринимаем на слух. Вот так) Основная масса зрителей –
люди далеко за 50, нашего с Хироко возраста больше никого не было. Таким
макаром лет через 20 смотреть эти пьесы и вовсе станет некому. Во время
брифинга Накамори также отметил, что за последние лет 10 интерес публики к Но
упал в несколько раз, что повлекло и спад интереса к становлению на актерскую
стязю этого жанра. Поэтому молодых актеров в театре ну очень мало.
P.S.
Хироко, как и многие другие зрители, пришла в кимоно, которое ей очень шло.








Комментариев нет :
Отправить комментарий